نغم السماء
من الاعضاء المؤسسين
ليس كل ما يلمع ذهبا
Tout ce qui brille est ne pas or
- - - - - - - - - - -
الحب من اول نظره
Avoir coupe de foudre
- - - - - - - - - -
لست وليد الامس
Ne pas naître hier
- - - - - - - - - -
في الاراده الاستصاعه
من اراد استطاع
Vouloir c'est Pouvoir
- - - - - - - - -
الحب اعمى
إن الهوى شريك العمى
L’amour est aveugle
- - - - - - - - -
من يعيش يشوف
Qui vivra vira
- - - - - - - - -
لكل مقام مقال
Tel sacre tel battre
- - - - - - - - -
إذا كنت في قوم فاحلب في إنائهم
A Rome faites comme les Romains
- - - - - - - - -
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
بيضة اليوم خير من دجاجة الغد
Un tiens vaut mieux que deux tu l'autre
- - - - - - - - -
إن الطيور على أشكالها تقع
Qui se ressemblent s’assemblent
- - - - - - - - -
مصائب قوم عند قوم فوائد
Ce qui guérit l’un tue l’autre
- - - - - - - - -
الحاجة أم الإختراع
Nécessité est mère de l’invention
- - - - - - - - -
الأقربون أولى بالمعروف
Charité bien-ordonnée commence par soi (-même)
- - - - - - - - -
المُزاح لقاح الضغائن
المُزاحة تذهب المَهابة
كثرة الضحك تُذهب الهيبة
La familiarité engendre/ fait naître le mépris
- - - - - - - - -
كل إناء بما فيه يرشح
La caque sent toujours le hareng
- - - - - - - - -
كيف أعاودك و هذا أثر فأسك
Un homme averti en vaut deux
Chat échaudé craint l’eau froide
- - - - - - - - -
من كثر الطباخين احترقت الطبخة
من كثرة الملاحين غرقت السفينة
Trop de cuisiniers gâtent la sauce
- - - - - - - - -
كل ممنوع مرغوب
كل ممنوع متبوع كل مبذول مملول
Pain dérobé réveille l’appétit
- - - - - - - - -
حتى يشيب الغراب
حتى يرجع الدرُّ في الضرع
حتى يرجع السهم على فوقه
Renvoyer aux calendes
Renvoyer à la semaine des quatre jeudis
Quand les poules auront des dents
- - - - - - - - -
زاد الطين بِلة
سكب الزيت على النار
زاد في الشطرنج نَقلة وفي الطنبور نغمة
Doubler ses torts d’un affront
مما راق لى Jeter de l’huile sur le feu
Tout ce qui brille est ne pas or
- - - - - - - - - - -
الحب من اول نظره
Avoir coupe de foudre
- - - - - - - - - -
لست وليد الامس
Ne pas naître hier
- - - - - - - - - -
في الاراده الاستصاعه
من اراد استطاع
Vouloir c'est Pouvoir
- - - - - - - - -
الحب اعمى
إن الهوى شريك العمى
L’amour est aveugle
- - - - - - - - -
من يعيش يشوف
Qui vivra vira
- - - - - - - - -
لكل مقام مقال
Tel sacre tel battre
- - - - - - - - -
إذا كنت في قوم فاحلب في إنائهم
A Rome faites comme les Romains
- - - - - - - - -
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
بيضة اليوم خير من دجاجة الغد
Un tiens vaut mieux que deux tu l'autre
- - - - - - - - -
إن الطيور على أشكالها تقع
Qui se ressemblent s’assemblent
- - - - - - - - -
مصائب قوم عند قوم فوائد
Ce qui guérit l’un tue l’autre
- - - - - - - - -
الحاجة أم الإختراع
Nécessité est mère de l’invention
- - - - - - - - -
الأقربون أولى بالمعروف
Charité bien-ordonnée commence par soi (-même)
- - - - - - - - -
المُزاح لقاح الضغائن
المُزاحة تذهب المَهابة
كثرة الضحك تُذهب الهيبة
La familiarité engendre/ fait naître le mépris
- - - - - - - - -
كل إناء بما فيه يرشح
La caque sent toujours le hareng
- - - - - - - - -
كيف أعاودك و هذا أثر فأسك
Un homme averti en vaut deux
Chat échaudé craint l’eau froide
- - - - - - - - -
من كثر الطباخين احترقت الطبخة
من كثرة الملاحين غرقت السفينة
Trop de cuisiniers gâtent la sauce
- - - - - - - - -
كل ممنوع مرغوب
كل ممنوع متبوع كل مبذول مملول
Pain dérobé réveille l’appétit
- - - - - - - - -
حتى يشيب الغراب
حتى يرجع الدرُّ في الضرع
حتى يرجع السهم على فوقه
Renvoyer aux calendes
Renvoyer à la semaine des quatre jeudis
Quand les poules auront des dents
- - - - - - - - -
زاد الطين بِلة
سكب الزيت على النار
زاد في الشطرنج نَقلة وفي الطنبور نغمة
Doubler ses torts d’un affront
مما راق لى Jeter de l’huile sur le feu