التحاضير الحديثة

التحاضير الحديثة

التحاضير الحديثة

التحاضير الحديثة

التحاضير الحديثة


امثال وترجمتها

Actions speak louder than words ترجمة الكلمات : صوت الافعال اقوى من صوت الاقوال تفسير: العبرة بالأعمال وليست بالأقوال. Add fuel to the fire ترجمة: زود

امثال وترجمتها


موضوع مغلق
النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: امثال وترجمتها

Actions speak louder than words ترجمة الكلمات : صوت الافعال اقوى من صوت الاقوال تفسير: العبرة بالأعمال وليست بالأقوال. Add fuel to the fire ترجمة: زود

  1. #1
    الصورة الرمزية سـ مـ اا يـ ل
    سـ مـ اا يـ ل
    سـ مـ اا يـ ل غير متواجد حالياً

    المراقبة العامة Array
    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 15,070
    التقييم: 50
    النوع: Orchid

    افتراضي امثال وترجمتها

    امثال وترجمتها salam11.gif

    Actions speak louder than words
    ترجمة الكلمات : صوت الافعال اقوى من صوت الاقوال

    تفسير: العبرة بالأعمال وليست بالأقوال.



    Add fuel to the fire
    ترجمة: زود النار بالوقود.
    تفسير: يزيد الطين بلة.

    Address people in the ******** they can understand
    ترجمة: خاطب الناس باللغة التي يفهمونها.
    يناظره بالعربية قول محمد بن عبد الله: خاطبوا الناس على قدر عقولهم.

    Advice is ever in want
    ترجمة: النصيحة دائماً مطلوبة.
    تفسير: لا تترك طلب النصح.

    After black clouds, clear weather
    ترجمة: بعد السحب الداكنة يأتي الطقس الصحو.
    تفسير: بعد الشدة يأتي الفرج. يناظره في العربية: ضاقت فلما استحكمت حلقاتها ... فرجت وكنت أظنها لا تفرج.

    Always has been, always will be
    ترجمة: كان دائماً وسيظل دائماً.
    تفسير: من شبّ على شيء شاب عليه.
    After great effort, he explained that water is water
    ترجمة: فسر الماء بعد الجهد بالماء.
    تفسير: قام بمجهود كبير ثم لم يضف أي شيء جديد.

    Birds of feather flock together
    ترجمة: الطيور المتشابهة تحتشد معاً.
    تفسير: الطيور على أشكالها تقع.

    A chip of the old block
    ترجمة: قطعة من الجسد القديم
    يناظره في العربية: هذا الشبل من ذاك الأسد

    Charity begins at home
    ترجمة: عمل الخير يبدأ من البيت.
    تفسير: الأقربون أولى بالمعروف.

    Do as you would be done
    ترجمة/تفسير: عامِل الناس كما تحب أن تعامَل.

    Cut your coat according to your cloth
    ترجمة: فصل معطفك على قدر القماش.
    تفسير: تصرف بحسب إمكانياتك. يناظره في العربية: رحم الله امرءاً عرف قدر نفسه. على قد لحافك مد رجليك (مثل مصري).

    Conciliation is the matter of the law
    ترجمة: التوفيق هو مادة القانون.
    تفسير: أن وضع القوانين أصلاً للتوفيق بين الناس.

    A creaking gate/door hangs longest
    ترجمة: الباب ذو الصرير يعيش طويلاً.
    تفسير: المرضى عادة ما يعيشون أطول من الأصحاء. يناظره في العربية: فكم من صحيح مات من غير علة ... وكم من سقيم عاش حيناً من الدهر.

    Do good and cast it into the sea
    ترجمة: اصنع الخير وألقه في البحر.
    تفسير: انس ما تفعله من خير / لا تنتظر أجر من الناس على ما تفعله من خير. قريب منه في العربية: قول عبد الله بن المقفع: إذا أسديت جميلاً إلى إنسان فحذار أن تذكره ، وان أسدى إنسان إليك جميلاً فحذار أن تنساه.

    Easy come, easy go
    ترجمة / تفسير:ما يأتي بسهولة يضيع بسهولة.
    يناظره في العربية: لا تحسبن المجد تمراً أنت آكله ... لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرَ.

    The end justifies the means
    ترجمة: النهاية (الموفقة) تبرر الوسائل (المشبوهة).
    تفسير: الغايات الحسنة تبرر الوسائل الشريرة. يناظره في العربية: الغاية تبرر الوسيلة.

    Every tide has its ebb
    ترجمة / تفسير: كل مدٍ وله جزر.
    يناظره في العربية: لكل جوادٍ كبوة. لكل عالمٍ هفوة.

    It is the end that counts
    ترجمة: النهايات هي ما يعتد به.
    تفسير: العبرة بالنهاية.

    To err is human
    ترجمة: من البشرية أن تخطئ.
    تفسير: من الطبيعي أن تصدر الأخطاء من البشر. يناظره في العربية: قول محمد بن عبد الله: كل ابن آدم خطّاء.

    Every cloud has a silver lining
    ترجمة: لكل سحابة هناك بطانة من فضة.
    تفسير: في الموقف سيء هناك جانب مشرق يمكن الاستفادة منه. يناظره في العربية: في القرآن الكريم: فإن مع العسر يسراً، إن مع السر يسراً. وقول محمد بن عبد الله: ما غلب عسرٌ يُسرَين.

    Don’t put your head in the lions mouth
    ترجمة: لا تضع رأسك في فم الأسد.
    تفسير: لا تلقي بنفسك في المهالك ثم تشتكي بعد ذلك.

    A friend in need is a friend indeed
    ترجمة: الصديق في وقت الحاجة هو الصديق بالفعل.
    يناظره في العربية: الصديق وقت الضيق.



    A flash in the pan
    ترجمة: ومضة في المقلاة.
    تفسير: عندما يحدث أمر بشكل مفاجئ ويصعب تكراره. ويذكر عادة عند وصف النجاح.

    No gains without pains
    ترجمة / تفسير: لا مكاسب بغير آلام.
    يناظره في العربية: لا تحسبن المجد تمراً أنت آكله ... لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرَ.

    A bird in the hand is worth two in the bush
    ترجمة: طائر في اليد خير من اثنين في الشجيرة.
    تفسير: مكسب مضمون خير من ضعفه غير مضمون يناظره في العربية: عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.

    Every day is a new day in the rest of our life
    ترجمة: كل يوم هو يوم جديد لبقية حياتنا.
    تفسير: يمكننا أن نبدأ تغيير حياتنا ابتداءاً من أي يوم في حياتنا لأن كل يوم هو يوم جديد نبدأ به ما بقي من حياتنا.

    Time is money
    ترجمة: الوقت هو المال.
    تفسير: أن الوقت من الأهمية بحيث أنه يساوي المال الذي هو من أهم الأشياء عند غالبية الناس.

    Don't trouble troubles, until troubles trouble you
    ترجمة: لا تقوم بإثارة المشاكل قبل أن تأتي هي وتستفزك.
    تفسير: لا تتعجل بإثارة المشاكل قبل أن تحدث بالفعل. قريب منه في العربية: لا تقدر البلاء قبل وقوعه (مثل مصري).

    Not every thing that shines is gold
    ترجمة: ليس كل ما يلمع ذهباً.
    تفسير: قد تبدو الأشياء قيمة، على عكس حقيقتها. يناظره في العربية: ريش على مفيش (مثل مصري).





    امثال وترجمتها 134.gif

    ودمـ تـ مـ بـ خـ يـ رررر

  2. = '
    ';
  3. [2]
    رنون
    رنون غير متواجد حالياً
    من الاعضاء المؤسسين Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 12,547
    التقييم: 60

    افتراضي

    يعطيكِ آلف عآفيه عآلطرح
    تشكرآت

  4. [3]
    سـ مـ اا يـ ل
    سـ مـ اا يـ ل غير متواجد حالياً
    المراقبة العامة Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 15,070
    التقييم: 50
    النوع: Orchid

    افتراضي

    الك كل الشكر رنااا ... لمرورك الطيب ...نورتي

  5. [4]
    Dr.HAYA
    Dr.HAYA غير متواجد حالياً
    من الاعضاء المؤسسين Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 7,369
    التقييم: 93
    النوع: Deeppink

    افتراضي

    Easy come, easy go
    ترجمة / تفسير:ما يأتي بسهولة يضيع بسهولة.
    يناظره في العربية: لا تحسبن المجد تمراً أنت آكله ... لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرَ.

    فديتك يالغاليه مشكوووره ............#

  6. [5]
    سـ مـ اا يـ ل
    سـ مـ اا يـ ل غير متواجد حالياً
    المراقبة العامة Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 15,070
    التقييم: 50
    النوع: Orchid

    افتراضي

    تسلمي هيااا لمرورك الطيب .... دمتي بخيررررر

  7. [6]
    املي بالله
    املي بالله غير متواجد حالياً
    نائبة المدير العام Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 68,020
    التقييم: 1052
    النوع: Red

    افتراضي

    يسلموووووووووووو سمايل

    يعطيكي العاااااااااافية

  8. [7]
    سـ مـ اا يـ ل
    سـ مـ اا يـ ل غير متواجد حالياً
    المراقبة العامة Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 15,070
    التقييم: 50
    النوع: Orchid

    افتراضي

    يسلمووو لمرورك الطيب يا بحرررر...ما ننحرم طلتك يا رب

  9. [8]
    Nemo
    Nemo غير متواجد حالياً
    مشرفة الاشغال اليدوية Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 752
    التقييم: 62

    افتراضي

    .... اختيار رائع من اروع سمايل ...


    Do as you would be done
    ترجمة/تفسير: عامِل الناس كما تحب أن تعامَل

    .... من اروع واحب الاقوال الى .....

    ...دمتى ناجحة متالقه سموله ...

  10. [9]
    سـ مـ اا يـ ل
    سـ مـ اا يـ ل غير متواجد حالياً
    المراقبة العامة Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 15,070
    التقييم: 50
    النوع: Orchid

    افتراضي

    يسلمووو يا ارق نيموووو بالكوون .... كل الشكر لمرورك الطيب .

  11. [10]
    HAALA
    HAALA غير متواجد حالياً
    عـضـو برونـزي Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 788
    التقييم: 50

    افتراضي

    الله يديمك سمولتي



    مواضيعك اكثر من رائعه


    تحــــــــــياتي

  12. [11]
    سـ مـ اا يـ ل
    سـ مـ اا يـ ل غير متواجد حالياً
    المراقبة العامة Array


    تاريخ التسجيل: Feb 2010
    المشاركات: 15,070
    التقييم: 50
    النوع: Orchid

    افتراضي

    نورتي هلوووول ....تسلمي لمرورك الطيب ما ننحرم طلتك

موضوع مغلق

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. عـبـارات عـبـرية وترجمتها للعربية و الانجليزية
    بواسطة ايفےـلےـين في المنتدى المناهج الفلسطينية
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 2013-10-16, 02:26 PM
  2. اشهر 1000 كلمة فى اللغة الانجليزية وترجمتها
    بواسطة املي بالله في المنتدى لغات العالم
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 2013-09-21, 06:03 PM
  3. بعض الجمل التركية وترجمتها بالعربية
    بواسطة عازفة الأمل في المنتدى لغات العالم
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 2011-08-21, 02:51 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي موقع تو عرب ولا نتحمل أي مسؤولية قانونية حيال ذلك ( و يتحمل كاتبها مسؤولية النشر )